К сожалению, большинство россиян критически относятся к феминитивам. Причем наиболее негативно настроены сами женщины. Лишь немногие из них одобряют использование в речи таких слов, как «депутатка», «блогерка», «режиссерка», «хирургиня», и тому подобных. Почему дамы не считают современные феминитивы проявлением равенства, что в них кажется обидным и как реагировать на такие выражения — разберем далее.
Многие дамы словно забывают о равноправии, когда дело доходит до феминитивов — имен существительных женского рода, образованных от однокоренных существительных мужского рода и обозначающих социальный статус и профессии. Большинству женщин больше по душе варианты в мужском роде, как это и было веками. По данным исследования, проведенного для «РИА Новости», 63% наших соотечественников негативно относятся к новомодным конструкциям. Среди женщин таких противников 67%, а 74% опрошенных дам никогда не используют в речи подобные новоязы. Феминитивы не нравятся россиянкам, потому что «режут ухо» и «коверкают русский язык».
— Можно было бы назвать появление новых феминитивов логичным продолжением гендерного равноправия, но многие женщины действительно не переносят, когда по отношению к ним используются такие слова. Во-первых, большинство таких терминов даже не зарегистрированы в словарях: все их понимают, но официального статуса эти обозначения не имеют. Во-вторых, чаще всего феминитивы употребляют с негативной, язвительной коннотацией. Где же здесь равноправие? — рассуждает психолог Олеся Маряева.
Впрочем, появление новых слов неизбежно. Вопрос в том, займут ли именно респондентки и депутатки свое место в словарях, если носители языка столь резко на них реагируют.
— Любая языковая система очень часто основывается на исторически сложившихся правилах и закономерностях. Так уж получилось, что русский язык в отличие, например, от польского маскулинный. У нас традиционно названия должностей, званий и профессий даются в форме мужского рода. И если речь идет о женщине, то это становится понятно за счет имени и фамилии. Таковы правила, — поясняет директор департамента научной деятельности Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Андрей Щербаков.
Со школьной скамьи нас учат, что нужно говорить не библиотекарша, а библиотекарь, не бухгалтерша, а бухгалтер. На табличках и бейджиках должно быть написано, например, доктор филологических наук Иванова, а не докторесса или докторша. Профессор Сидорова, а не профессорка или профессорша. Эксперт подчеркивает, что и воинские звания традиционно даются в форме мужского рода, даже если присваиваются женщинам. Правда, если речь идет о женщине-генерале, то вариант «генеральша» не подойдет. В данном случае это слово — не эквивалент для обозначения женщины, которая носит погоны, а обозначает жену генерала.
Конечно, из любого правила есть исключения: например, слова «актриса», «певица», «танцовщица». А вот такой привычный нам феминитив, как стюардесса, не употребляется в официальной и деловой речи. В системе воздушного транспорта соответствующая должность называется «бортпроводник». Такова традиция, которая сложилась в русском языке, подчеркивает Щербаков.
— Почему изначально так повелось? В давние времена в нашем традиционном обществе роль женщины была скорее второплановой. Если посмотреть исторические документы, то на важных должностях всегда находились мужчины. Они трудились и кормили семью, а женщины в основном сидели дома, воспитывали детей, занимались домашними делами, — рассуждает филолог.
Феминитивы уже пытались ворваться в официальный язык. В начале XX века, на сломе эпох, когда многие сферы деятельности открылись и для женщин, был взят курс на равноправие. Тогда «мужские» названия тоже пытались переделать в феминитивы, например авиатор — авиаторка. В свое время Марина Цветаева и Анна Ахматова восстали против слова «поэтесса». Они настаивали на том, чтобы именоваться именно поэтами.
— На законодательном уровне права женщин в наше время защищены, а вот в языке всё осталось, как раньше. Однако это не означает, что изменения невозможны. Всё зависит от естественного процесса: приживется — не приживется.Язык — это самодостаточная система, которая существует по своим законам. Он сам разберется, как правильно, примет удобные формы и отметет то, что сочтет ненужным. Но для этого требуется время, — продолжает филолог.